SICKNESS, DISEASE ODER ILLNESS?
Im allgemeinen Sprachgebrauch, werden disease, illness und sickness quasi synonym verwendet, wobei disease und illness gebräuchlicher sind als sickness. Sickness wird vielmehr als Adjektiv verwendet. Siehe unten: sick.
Disease
Disease bezeichnet eine konkrete Erkrankung. Zum Beispiel:
- Tim has a rare disease.
- COVID-19 is a contagious disease. (contagious = ansteckend)
- What causes this disease?
- How can we fight this disease?
- How was the disease diagnosed?
- a common/deadly/genetic/heart/mental/bacterial/contagious disease
Illness
Illness wird oft identisch zu disease verwendet und bezeichnet somit ebenfalls eine konkrete Erkrankung. Beide Begriffe umfassen sowohl leichte (allergy, cold, flu, etc.) wie schwere (= severe) Erkrankungen (cancer, HIV, stroke, etc.).
- Sepsis often is a deadly illness.
- ADHD is a mental illness.
- Some people are at greater risk of severe illness.
Technisch gesehen ist disease mit einer konkreten Diagnose verbunden. Illness kann auch ganz allgemein nur Krankheit im Sinne von „krank sein“ bedeuten.
- Illness prevented me from taking a trip. (ohne Artikel!)
- He was absent because of illness. (ohne Artikel!)
- Karyn had no appetite because of her illness.
Disorder & condition
Um weniger negativ (= krank) zu klingen oder über leichtere Beschwerden zu sprechen, verwenden wir die Begriffe disorder und condition. Disorder wird häufig im psychologischen Kontext gebraucht, zum Beispiel:
- mental disorder
- anxiety disorder
- eating disorder
Condition entspricht dem deutschen Wort Beschwerden:
- It’s hard to find the right doctor for your condition.
- Your condition is treatable.
- He had a condition that caused numbness in his feet.
Richtig englisch!
Da wir auf Englisch lieber mit Verben und Adjektiven statt Nomen arbeiten, greifen wir zu ill und sick. Sie werden jeweils mit Verben verwendet: to be, become, feel, look or seem sick/ill.
Achtung: Beide Wörter haben noch eine zweite Bedeutung.
Ill bezeichnet:
- krank (I was ill.)
- schlecht/böse (an ill omen; He has an ill opinion of me.)
Sick bedeutet:
- krank (I was sick.)
- übel (I felt sick to my stomach.)
Um Unklarheiten zu vermeiden, sollte man deshalb den Kontext immer klar machen.
Und dann gibt’s noch die hübsche Redewendung: to be sick of something, heißt soviel wie: es satt haben; zum Hals raushängen. Sie können also nicht nur „sick with COVID“ sein – also krank im Bett liegen. Sie können auch „sick of COVID“ sein, also die Schnauze voll haben. 😉
ALEXANDRA GINA EDWARDS
Ich bin Austro-Amerikanerin und arbeite als Business Communication Trainerin, English Coach, Übersetzerin und Texterin nahe Innsbruck, Österreich. Ich helfe Führungskräften und Unternehmen durch besseres Englisch überzeugend und souverän auf Englisch aufzutreten. Mein Ziel ist es, Sie mit meiner Begeisterung für professionelle Kommunikation anzustecken und Ihr Unternehmen damit ein Stück weit erfolgreicher zu machen.